Движение переводчиков за лингвистическое разнообразие “Тлакскала” основано в декабре 2005 года, официальное открытие состоялось 21-го февраля 2006 г. Мы предлагаем Вашему вниманию перевод на разные языки статей, которые затрагивают важные вопросы современности, волнующие людей всего мира: глобальная война в Ираке, Палестине, Ливане, Афганистане, которая завтра может распространиться на Иран и Пакистан; окружение России со стороны НАТО; борьба за освобождение от имперского давления, охватившая американский континент от Мексики до Аргентины, включая Колумбию, Кубу, Венесуэлу, Боливию, Перу, Эквадор; роль и место Европы в этой “войне миров” и т.д.). На нашей странице в сети Интернет, открытой 21-го февраля 2006 г., мы разместили около 5400 статей. Многие сайты и блоги Интернета размещают на своих страницах наши переводы. Наша цель – противостоять монополии американского английского в СМИ, особенно в сети Интернет, тому представлению фактов, которое они дают, а также обеспечить доступ людям, владеющим только американским английским, к информации на других языках, представляющей иные культуры, точки зрения, видение мира.
Мы также стремимся создать каналы прямого взаимодействия между франко-, итало-, испано-, португальско-, немецкоязычными и русскоязычными людьми без использования языка “империи” США.
Мы предлагаем Вам посетить наш сайт в Интернете:
http://www.tlaxcala.es
и ознакомиться с нашим учредительным манифестом.
Всем заинтересованным лицам мы предлагаем включить этот сайт в перечень избранных сайтов Интернета. Ежедневно на сайте появляется 5-7 новых статей.
Сейчас наше движение насчитывает порядка 100 переводчиков, редакторов и художников. Пока нам не все удалось осуществить. В частности, у нас недостаточно переводчиков на французский и английский с других языков, особенно с арабского, и с французского и английского на арабский. Мы также ищем переводчиков, которые работают с персидским (фарси), турецким и русским языками.
Если Вы чувствуете в себе необходимую мотивацию и способности, а также располагаете свободным временем и хотели бы участвовать в нашем деле, пожалуйста, напишите нам. Мы объясним, как стать участником движения “Тлакскала”. Кроме того, Вы можете без стеснения передавать наше предложение всем, кого знаете.
Как мы заявляем в нашем манифесте:
Переводчики всех языков – общайтесь и объединяйтесь!
Вэб-мастера и блоггеры всех цветов радуги, разделяющие наши взгляды – установите контакт с нами!
Мы также стремимся создать каналы прямого взаимодействия между франко-, итало-, испано-, португальско-, немецкоязычными и русскоязычными людьми без использования языка “империи” США.
Мы предлагаем Вам посетить наш сайт в Интернете:
http://www.tlaxcala.es
и ознакомиться с нашим учредительным манифестом.
Всем заинтересованным лицам мы предлагаем включить этот сайт в перечень избранных сайтов Интернета. Ежедневно на сайте появляется 5-7 новых статей.
Сейчас наше движение насчитывает порядка 100 переводчиков, редакторов и художников. Пока нам не все удалось осуществить. В частности, у нас недостаточно переводчиков на французский и английский с других языков, особенно с арабского, и с французского и английского на арабский. Мы также ищем переводчиков, которые работают с персидским (фарси), турецким и русским языками.
Если Вы чувствуете в себе необходимую мотивацию и способности, а также располагаете свободным временем и хотели бы участвовать в нашем деле, пожалуйста, напишите нам. Мы объясним, как стать участником движения “Тлакскала”. Кроме того, Вы можете без стеснения передавать наше предложение всем, кого знаете.
Как мы заявляем в нашем манифесте:
Переводчики всех языков – общайтесь и объединяйтесь!
Вэб-мастера и блоггеры всех цветов радуги, разделяющие наши взгляды – установите контакт с нами!
Бен Хайнэ, Тлакскала
Комментариев нет:
Отправить комментарий